English From Fear

Inglese da paura.
Ogni giorno una nuova frase per perfezionare
la tua padronanza dell'inglese
ed essere vero cittadino del mondo.

mercoledì 30 aprile 2008

He is very much in leg

E' molto in gamba.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Let's spread a pitiful veil

Stendiamo un velo pietoso.
(inviata da Alessandra)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

martedì 29 aprile 2008

Harder than

Piuttosto che.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

To scream at ripthroat

Urlare a squarciagola.
(inviata da Jiwaki)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

lunedì 28 aprile 2008

Forwarded spring

Primavera inoltrata.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

It's not a bigwhat

Non è un granché.
(inviata da Samthe7)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

sabato 26 aprile 2008

Much of hat

Tanto di cappello.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

I know you, little mask!

Ti conosco, mascherina!
(inviata da Cinzia)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

giovedì 24 aprile 2008

Breadeater at betrayal

Mangiapane a tradimento.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Or it goes her or it breaks her

O la va o la spacca.
(inviata da Laura)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

mercoledì 23 aprile 2008

So much goes the pussycat to the lard that there leaves the little paw

Tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino.
(inviata da Samthe7, leggermente modificata)
1 commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

I am a poisoned/unlivered supporter

Sono un fan avvelenato/sfegatato.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

martedì 22 aprile 2008

There is a slaughterhouse that half is enough

C'è un macello che la metà basta.
2 commenti:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

We die ourselves of pinches

Ci moriamo di pizzichi.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

lunedì 21 aprile 2008

Sky at little sheeps, water at little buckets

Cielo a pecorelle, pioggia a catinelle.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

You are earth earth

Sei terra terra.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

venerdì 18 aprile 2008

It makes a dog cold

Fa un freddo cane.
1 commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

But so on two feet?

Ma così sui due piedi?
(inviata da Samthe7)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

You are too forward

Sei troppo avanti.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

giovedì 17 aprile 2008

For thread and for sign

Per filo e per segno.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Arms stolen to the agriculture

Braccia rubate all'agricoltura.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

mercoledì 16 aprile 2008

We are from head to twelve

Siamo da capo a dodici.
10 commenti:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Like unsaid

Come non detto.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

martedì 15 aprile 2008

It rains, government thief!

Piove, governo ladro!
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

lunedì 14 aprile 2008

Pussycats to peel

Gatte da pelare.
(inviata da Cinzia, leggermente modificata)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

It leaves the time that it finds

Lascia il tempo che trova.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

It's a word!

E' una parola!
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

domenica 13 aprile 2008

Laugh laugh that mom made the potato dumplings

Ridi ridi che mamma ha fatto gli gnocchi.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

venerdì 11 aprile 2008

Shut up and fly

Zitto e mosca.
2 commenti:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Here falls the donkey

Qui casca l'asino.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

giovedì 10 aprile 2008

We are at the short irons

Siamo ai ferri corti.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Excuse if it's few

Scusa se è poco.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

At evilsorrow

A malapena.
(ispirata da Samthe7)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

mercoledì 9 aprile 2008

He made the devil at four

Ha fatto il diavolo a quattro.
1 commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

But make me the pleasure!

Ma fammi il piacere!
1 commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

martedì 8 aprile 2008

Blessed who has an eye

Beato chi c'ha un occhio.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Here escapes us the dead

Qui ci scappa il morto.
(inviata da Samthe7, leggermente modificata)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

You fall at bean

Cadi a fagiuolo.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

lunedì 7 aprile 2008

Condoms' theatre

Il teatro di Goldoni.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

You made the bills without the host

Hai fatto i conti senza l'oste.
(suggerita da Laura)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

We have done thirty, let's do thirtyone

Abbiamo fatto trenta, facciamo trentuno.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

domenica 6 aprile 2008

To lemon

Limonare.
(suggerita da Lucia C.)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

It has its own why

Ha un suo perchè.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

sabato 5 aprile 2008

At the end of the fair

Alla fine della fiera.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

It's all fat that drools

E' tutto grasso che cola.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

venerdì 4 aprile 2008

Sorry, I don't chew english

Mi spiace, non mastico l'inglese.
1 commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Cooked and eaten

Cotta e mangiata.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

giovedì 3 aprile 2008

Coffee and killcoffee

Caffè e ammazzacaffè.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

To have no salt in pumpkin

Non avere sale in zucca.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

mercoledì 2 aprile 2008

He went in the football

E' andato nel pallone.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

Like the cabbages as snack

Come i cavoli a merenda.
(suggerita da Laura)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

You make the chickens laugh

Fai ridere i polli.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

martedì 1 aprile 2008

Under who touches

Sotto a chi tocca.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

To jump from pole to branch

Saltare di palo in frasca.
(inviata da raffix, leggermente modificata)
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest

He plays it and sings it himself

Se la suona e se la canta.
Nessun commento:
Invia tramite emailPostalo sul blogCondividi su XCondividi su FacebookCondividi su Pinterest
Post più recenti Post più vecchi Home page
Iscriviti a: Post (Atom)

Facebook

English From Fear

Promuovi anche tu la tua Pagina

Facebook

English From Fear: il libro

Promuovi anche tu la tua Pagina

I Like You A Sack - The BOOK! - The Holy Text of EFF!!!

I Like You A Sack - The BOOK!  - The Holy Text of EFF!!!
In tutte le migliori (ma soprattutto nelle peggiori) librerie. Testimonia inviandoci una foto della tua libreria...perché noi non ci crediamo ancora!

Vuoi contribuire ?

Invia la tua frase From Fear a englishfromfear@gmail.com.

Cerca la frase

Le frasi "da paura"più cliccate

  • I don't see the hour
    Non vedo l'ora.
  • Every left is lost
    Ogni lasciata è persa. (inviata da Andrea R.)
  • "I like you a sack..." is a book of a certain width!
    "Mi piaci un sacco..." è un libro di un certo spessore! Inviaci una foto della tua libreria con il libro oppure te con il libro o ...

Contatore "God Taxi Driver"

Email che ci suggeriscono la frase "That God Taxi Driver":


Invia la tua frase da paura oppure la tua foto da paura all'indirizzo englishfromfear@gmail.com.

English From Fear Pro!

L'inglese da paura diventa professionale!

Per iPhone e iPod touch.

tutte le frasi da paura...

  • settembre 2016 (2)
  • novembre 2014 (7)
  • marzo 2014 (5)
  • maggio 2013 (7)
  • aprile 2012 (1)
  • marzo 2012 (1)
  • dicembre 2011 (4)
  • novembre 2011 (6)
  • ottobre 2011 (1)
  • settembre 2011 (1)
  • agosto 2011 (1)
  • luglio 2011 (2)
  • giugno 2011 (14)
  • maggio 2011 (9)
  • aprile 2011 (8)
  • marzo 2011 (7)
  • febbraio 2011 (8)
  • gennaio 2011 (22)
  • dicembre 2010 (12)
  • novembre 2010 (11)
  • ottobre 2010 (24)
  • settembre 2010 (18)
  • agosto 2010 (1)
  • luglio 2010 (30)
  • giugno 2010 (23)
  • maggio 2010 (22)
  • aprile 2010 (27)
  • marzo 2010 (25)
  • febbraio 2010 (35)
  • gennaio 2010 (19)
  • dicembre 2009 (15)
  • novembre 2009 (23)
  • ottobre 2009 (28)
  • settembre 2009 (21)
  • agosto 2009 (4)
  • luglio 2009 (30)
  • giugno 2009 (26)
  • maggio 2009 (31)
  • aprile 2009 (24)
  • marzo 2009 (27)
  • febbraio 2009 (28)
  • gennaio 2009 (30)
  • dicembre 2008 (30)
  • novembre 2008 (27)
  • ottobre 2008 (34)
  • settembre 2008 (30)
  • agosto 2008 (5)
  • luglio 2008 (28)
  • giugno 2008 (35)
  • maggio 2008 (25)
  • aprile 2008 (55)
  • marzo 2008 (19)

Dicono di noi

Meletta.net
EFF Pro su The Apple Lounge
The Apple Lounge
intervistati da The Apple Lounge
Apple Blog
iSpazio

When in Rome

I migliori posti di Roma, per vivere da vero romano la tua vacanza!


La guida When in Rome

Banner200x50

Ci piace leggere anche...

  • ROUNDHOUSE KICKS
  • Le prossime 100 gaffes del Premier!
    23 Luglio 2010 - Il Premier sconfigge il Cancro
  • Chi ha corrotto David Mills?
    La Cassazione dice...
  • Domande da porci
    Perchè Lancillotto...
  • TERRA2

Testimonial



Iscriviti

Post
Atom
Post
Tutti i commenti
Atom
Tutti i commenti

Inglese da Paura





Inglese da paura

Licenza

Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 License.
© 2008-2014 Andrea Isidori e Federico Frezza. Gli autori si riservano tutti i diritti sui materiali pubblicati, inclusi quelli ricevuti per email o pubblicati nei commenti.
Immagini dei temi di compassandcamera. Powered by Blogger.